福建36选7开奖时间:《紅樓夢》中人是如何說方言的?

体育彩票福建36选7第18112期 www.akdnh.com 核心提示: 從語言研究的角度來看,《紅樓夢》是一座詞語的寶庫。其中的方言詞語很值得留意。曹雪芹在江南度過童年時代,之后生活在北京,語言上受到南、北兩大方言的影響。

從語言研究的角度來看,《紅樓夢》是一座詞語的寶庫。其中的方言詞語很值得留意。曹雪芹在江南度過童年時代,之后生活在北京,語言上受到南、北兩大方言的影響。

書中有大量的北京方言詞語,如腌臜、編派、嗔著、待見、尋趁、尺寸地方等,少量的吳方言詞語,如促狹、狼犺、人客等,都運用得十分準確而恰當。現在就讓我們來看看,這些詞都是怎么用的吧。

北京方言

1

【腌臜】

北京一帶方言。臟;不干凈。

外面的人多,氣味難聞,況是個暑熱的天,哥兒受不慣,倘或哥兒受了腌臜氣味,倒值多了。

2

【八下里】

北京一帶方言。指各個方面。

如今這事八下里水落石出了,連前兒太太屋里丟的也有了主兒。

3

【白填限】

北京一帶方言。指枉費財物,空作犧牲?!豆锎塹洹罰?ldquo;填餡,亦作填限,空作犧牲之意。”陳剛《北京方言詞典》:“填餡,貼補(不領情的人)。從意義上看“白填餡”更恰當。

我們這一向的錢,豈不白填了限呢。

4

【編派】

捏造是非,譏諷別人。也作“編排”。

況且近日我每每風聞得有人背地里議論什么多少不堪的閑話,我若再去,連我也編派上了。

5

【才剛】

北京一帶方言。剛才;剛剛。

1.才剛帶著人到后樓上找緞子。

2.今兒奇怪,才剛太太打發人給我送了兩碗菜來。

【說明】

“才剛”是北京一帶方言,陳剛、宋孝才等《現代北京口語詞典》、徐世榮《北京土語詞典》都有收錄。“才剛”和“剛才”的使用,前八十回與后四十回有明顯不同。前八十回中,多用“才剛”,后四十回中,多用“剛才”。

6

【嗔著】

北京一帶方言。嗔怪;埋怨。

姑爺,你別嗔著我多嘴。

7

【沉重】

①沉靜;莊重。

②北京一帶方言。指較重的責任。

1.若說沉重知大禮,莫若襲人第一。

2.人家陪著你走了二三千里的路程,受了四五個月的辛苦,而且在路上又替你擔了多少的驚怕沉重。

8

【成年家】

北京一帶方言。整年。意指從來總是某種狀況。

沒見你成年家只在我們隊里攪些什么!

9

【尺寸地方兒】

北京一帶方言。指很講究規矩的地方。

如今還比你們在外頭隨心亂鬧呢。這是尺寸地方兒。

10

【挫磨】

北京一帶方言。折磨;蹂躪。

了不得!你聽聽,他該挫磨孩子了。

11

【錯縫兒】

北京一帶方言。指很小的過失。

雖然這幾年沒有在老太太、太太跟前有個錯縫兒,暗里也不知得罪了多少人。

12

【大發】

北京一帶方言。過分;過度。

琴姑娘罷了,他在大奶奶屋里,叨登的大發了。

13

【待見】

北京一帶方言。喜愛;喜歡。“不待見”含有憎厭的意思。

難道圖你受用一回,叫他知道了,又不待見我。

14

【官中】

北京一帶方言。指大家庭所共有的。

只是襲人的這一分都從我的分例上勻出來,不必動官中的就是了。

15

【好早晚】

北京一帶方言。時候很晚。

天又下雪,也好早晚的了,就在這里同姐姐妹妹一處頑頑罷。

16

【黑家白日】

北京一帶方言。整天整夜;日日夜夜。

這么大丫頭了,沒個黑家白日的只是頑不夠。

17

【拿款(兒)】

北京一帶方言。自傲于別人,擺架子。

如今大了,就拿出小姐的款來。你既拿小姐的款,我怎敢親近呢?

18

【勤謹】

北京一帶方言。勤快。

然碰不見衣裳,或者太太看見我勤謹,一個月也把太太的公費里分出二兩銀子來給我,也定不得。

19

【韶刀】

北京一帶方言。言語絮絮不休,說話不著邊際。

賈蕓聽他韶刀的不堪,便起身告辭。

20

【掏澄】

北京一帶方言。想盡辦法獲取更多的好處。

若果然還艱難,把我贖出來,再多掏澄幾個錢,也還罷了,其實又不難了。這會子又贖我作什么?

【比較】

例中“掏澄”,據己卯本、庚辰本、楊繼振藏本、圣彼得堡藏本,蒙古王府本、戚序本、舒序本作“淘澄”,夢覺本作“淘摸”,程高本作“掏摸”,周汝昌精校本作“淘澄”。

21

【聽哈】

北京一帶方言。意思是聽命而行,不敢自專。第六十一回指受人差遣,地位不高。

我雖在這里聽哈,里頭卻也有兩個姊妹成個體統的,什么事瞞了我們!

22

【忒】

北京一帶方言。副詞。太。

難道榮兒不是賈門的親戚?人都別忒勢利了,況且都作的是什么有臉的好事!

23

【尋趁】

北京一帶方言。尋其短處而斥責。

早都不知作什么的,這會子尋趁我。

24

【找補】

北京一帶方言。把不足的補上;再添一點兒。

已經完了,難道還找補不成?況且與我又無干。

吳語

1

【促狹】

吳語。刁鉆而好捉弄人。現多寫作“促掐”,見于上海、蘇州、杭州等地方言詞典。

促狹小蹄子!糟蹋了花兒,雷也是要打的。

2

【促狹鬼兒】

吳語。迷信的人指專門給人制造災禍的鬼怪,多用來譏稱愛捉弄人的人。

這定是鳳丫頭促狹鬼兒鬧的,快別信他的話了。

3

【多嫌】

吳語。因認為多余而討厭;嫌棄。見于《丹陽方言詞典》。

原是無依無靠投奔了來的,他們已經多嫌著我了。

4

【共總】

吳語。總共;一共;合在一起。見于南京、蘇州、上海、杭州、寧波等方言詞典。

共總寶叔房內有幾個女孩子?

5

【過】

吳語。傳染疾病。見于南京、蘇州、上海等地方言詞典。

1.我那里就害瘟病了,只怕過了人!

2.不叫他在這屋里,怕過了病氣。

【比較】

例一中“過了人”,程高本作“招了人”。

6

【鬧熱】

吳語。熱鬧。見于崇明、丹陽、杭州、寧波、金華、溫州等地方言詞典。

往年你老爺們不在家,咱們越性請過姨太太來,大家賞月,卻十分鬧熱。

7

【偏生】

吳語。偏偏,表示事實跟所希望或期待的恰恰相反。見于蘇州、丹陽、杭州、寧波等地方言詞典。

偏生這日賈政回家早些,正在書房中與相公清客們閑談。

8

【人客】

吳語??腿?。見于上海、丹陽、寧波、溫州等地方言詞典。

每日在里頭單管人客來往倒茶,別的事不用他們管。

9

【生活】

吳語。體力勞動的工作;活兒。見于蘇州、杭州等方言詞典。

因他自幼父母雙亡,無人看管,便大家叫他作小舍兒,專作些粗笨的生活。

10

【事體】

吳語。事情。見于上海、丹陽、寧波等地方言詞典。

莫如我這不借此套者,反倒新奇別致,不過只取其事體情理罷了。

圖書信息

《新編紅樓夢辭典》

周汝昌、晁繼周 主編

收詞宏富,除百科條目,還注重收錄語詞條目

釋義精準,包括本義、引申義、語境義,糾正前人的誤釋

比對十余種版本,提示不同版本使用詞語的歧異

《紅樓夢辭典》第一版曾榮獲中國辭書獎

《紅樓夢會心錄》

呂啟祥 著

本書由作者上世紀八十年代后期和新世紀部分文章中選出。

作者認為,《紅樓夢》是文學作品,閱讀中凡會心處常有詩意美感在,它能開闊人的眼界,提升人的精神。作品的不朽價值,無論是社會的、歷史的、哲學的,無不仰賴其審美品格來實現。這是她的著眼點與著力點,因而有關作品本身包括人物剖析、藝術探索、意蘊闡發等文章是本書的主體。

作者在《紅樓夢》這一精神家園中不懈地尋覓,探求藝術的奧秘和人生的真諦,所發皆為真誠的“會心”之言。

《紅樓夢風情譚》

馬瑞芳 著

讀此書猶如倒食甘庶,節節飽滿,越嚼越甜;又仿佛看電視連續劇,集與集相對獨立,又互相串連。新見迭出,妙趣橫生,凝練深邃。真正是:步步閃亮點,層層涌高潮;篇篇連上氣,一直不斷線。隨手翻開,幾分鐘讀一段,必有收獲。“譚外談”揭密劉心武“秦學”來龍去脈,披露與《紅樓夢》電視劇兩代導演對話,頗值一閱。

來源:商務印書館